Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
Студентов и преподавателей факультета РГФ поздравил известный переводчик
02.10.2020 09:01
Праздники, даты, юбилеи
/ Просмотров: 1816
30 сентября отмечался Международный день переводчика. В этот день с трогательной приветственной речью к студентам и преподавателям факультета романо-германской филологии обратился известный переводчик Павел Русланович Палажченко.
Напомним, что Павел Русланович Палажченко — советский и российский переводчик, политический аналитик, автор нескольких книг. Он долгое время работал переводчиком М.С. Горбачёва и Э.А. Шеварднадзе, участвовал в качестве переводчика в российско-американских переговорах по ядерному разоружению. В настоящее время Павел Русланович является руководителем отдела международных связей и контактов с прессой в Горбачёв-Фонде.