Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (8) | Май (5) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Ноябрь (2) | Декабрь (5)
Январь (1) | Февраль (2) | Март (1) | Апрель (6) | Май (9) | Июнь (9) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (2) | Ноябрь (4) | Декабрь (2)
Январь (1) | Февраль (1) | Март (3) | Апрель (2) | Май (7) | Июнь (4) | Июль (1) | Сентябрь (1) | Октябрь (1) | Ноябрь (3) | Декабрь (2)
Студентка факультета РГФ – финалист XV Российско-итальянской литературной премии «Радуга» для молодых писателей и переводчиков
26.02.2025 11:18
Конкурсы, олимпиады,
Студенческая жизнь
/ Просмотров: 1740
Студенка 4 курса специалитета «Перевод и переводоведение» (итальянский язык) факультета романо-германской филологии Мария Цветкова стала финалистом XV российско-итальянской литературной премии «Радуга», организованной Литературным институтом имени А.М. Горького и Веронской некоммерческой ассоциацией «Познаём Евразию», в номинации «молодой переводчик».
В 2024 году в конкурсе принимали участие 359 человек из разных городов России и Италии. Финалисты, среди которых 5 молодых российских переводчиков, получили возможность опубликовать свой перевод в двуязычном альманахе премии вкупе с краткой биографической справкой об авторе, фотографией и критическим отзывом о произведении. Для многих молодых писателей и переводчиков эта публикация становится началом профессиональной карьеры.
В состав российского национального жюри входят: председатель жюри Борис Николаевич Тарасов (профессор, заведующий кафедрой иностранной литературы Литературного института имени А.M. Горького), Евгений Михайлович Солонович (поэт, переводчик, многие годы руководивший итальянским семинаром в Литинституте), Нина Сергеевна Литвинец (редактор, литературовед и переводчик), Андрей Валерьевич Геласимов (писатель и драматург, доцент Литературного института А.M. Горького), Алексей Николаевич Варламов (писатель и филолог, ректор Литературного института А.M. Горького) и Анна Владиславовна Ямпольская (переводчик, филолог, доцент Литературного института А.M. Горького).
– Участие в таком конкурсе – бесценный опыт для начинающего переводчика и значительный стимул развиваться в выбранной профессии. Я была очень рада оказаться в числе финалистов, чьи работы были отобраны профессиональными переводчиками в составе российского национального жюри, а видеть свою работу напечатанной на страницах альманаха по-настоящему приятно и волнительно, тем более что это моя первая публикация. Несмотря на то, что я не стала лауреатом премии в этом году, у меня есть возможность попробовать свои силы в следующем, и я обязательно ей воспользуюсь. – поделилась своими впечатлениями Мария Цветкова.
От всей души поздравляем Марию и желаем ей новых успехов в профессиональной переводческой деятельности!
