НОВОСТИ

Языковой Хогвартс, или «Магия ИННО – 2025»

27.10.2025 16:32

Наука / Просмотров: 156

24–25 октября в МГИМО состоялась VII Международная научно-практическая конференция «Магия ИННО: Лингвистика и языковое образование в новых форматах многостороннего взаимодействия». На мероприятии побывали преподаватели факультета РГФ: Елена Дьякова (доцент кафедры английской филологии), Елена Пивоварова (доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации) и Ольга Сухарева (доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации).

Конференция была посвящена последним изменениям в исследовании языка, преподавании иностранных языков и подготовке специалистов в области перевода и межкультурной коммуникации в контексте растущего разнообразия форм многостороннего взаимодействия. Актуальность тематики, по мнению организаторов, обусловлена необходимостью вести открытый, конструктивный диалог между различными международными организациями, научными школами и образовательными системами, развивать и укреплять понимание между представителями разных культур и цивилизаций.

Основное внимание в этот раз было сфокусировано на трансформации лингвистических профессий с учетом меняющихся требований к овладению профессиональными компетенциями, внедрению новых моделей подготовки и организации работы специалистов на фоне цифровизации, все большего числа участников глобальной коммуникации и перехода к гибридным форматам сотрудничества. Как было отмечено на пленарном заседании, именно это позволит современному образованию быть гибким и чутко реагировать на запросы общества и эпохи.

Участники «языкового Хогвартса» смогли активно обменяться идеями и опытом, окунуться в пространство, в котором рождаются новые инициативы, формы сотрудничества и смыслы:

– Я участвовала в конференции и как докладчик (с темой «Ирония как средство выражения авторской позиции в газетно-публицистическом тексте»), и как соруководитель секции «Система языка: дискурс, когниция: современные подходы». Впечатления очень положительные, так как программа была чрезвычайно насыщенной и интересной. Доклады, представленные участниками, освещали актуальные проблемы лингвистики и преподавания иностранных языков в современном мире, поэтому дискуссия носила живой характер. Приятно было окунуться в атмосферу научного общения с коллегами и оказаться в среде единомышленников из разных вузов России и разных стран мира. (Елена Дьякова)

– Мое пребывание в Москве включало два мероприятия: участие в международной научно-практической конференции «VII Фирсовские чтения: Язык. Культура. Коммуникация» (23–25 октября 2025) на базе Российского университета дружбы народов (РУДН) с докладом «Преподавание АВП в вузе: грани возможного и предел досягаемого» и проведение мастер-класса на тему «Алгоритм практического курса по «Аудиовизуальному переводу (АВП)» на базе МГИМО, в рамках которого я поделилась опытом о том, каким образом можно методически грамотно выстроить практический курс по АВП, начиная с тифлокомментирования (т.е. аудиодескрипции), закадрового перевода, перевода под дубляж и заканчивая субтитрированием двух видов. Мастер-класс вызвал живой отклик у коллег из ОмГУ им. Ф.М. Достоевского и СПбГу. В приятной рабочей атмосфере мы обсудили различные методические алгоритмы, позволяющие ознакомить студентов с новыми АВП форматами и их базовыми требованиями. Множество вопросов аудитории касались соотношения аудиторной и самостоятельной работы студентов, а также организации выездного занятия на студию для записи портфолио. В рамках дискуссии поступили также приглашения поучаствовать в курсах повышения квалификации для преподавателей, работающих с АВП. (Елена Пивоварова)

– Мое участие в этой конференции связано с прекрасной возможностью изучения трансформаций в языке и языковом образовании, обусловленных внедрением новых технологий и изменением коммуникативных практик на фоне эволюции глобального политического контекста. В «Магии ИННО» я участвовала в конференции с докладом на тему «Моделирование профессиональной деятельности на начальном этапе обучения устному переводу» (секция «Дидактика перевода: становление и развитие переводческой субъектности»). Было очень познавательно и интересно ознакомиться с результатами лингвистических, лингводидактических исследований и инновационных проектов, а также с лучшими практиками, учебно-методическими разработками и примерами практических кейсов. Участие в подобных мероприятиях очень положительно заряжает в методическом отношении и однозначно расширяет профессиональные горизонты! (Ольга Сухарева)

Фотогалерея

КАК НАС НАЙТИ

394018 Воронеж, пл. Ленина, 10, корпус 2, к. 45

Подробная схема второго корпуса ВГУ

+7 (473) 228-11-60 (2700)

+7 (473) 220-84-22

office@rgph.vsu.ru

www.rgph.vsu.ru