НОВОСТИ

Начала свою работу Субботняя школа РГФ

24.01.2023 13:15

Довузовская работа / Просмотров: 2401

В прошлую субботу 21 января начала свою работу Субботняя лингвистическая школа факультета романо-германской филологии. Занятия проходят в дистанционном формате, чтобы дать возможность поучаствовать школьникам не только из Воронежа, но и из Воронежской и других областей. Первый день собрал старшеклассников из Воронежа, Тулы, Ахтубинска, Липецка, Рамони, Лисок и др. Вниманию слушателей были представлены мастер-класс и лекция.

Открыл школу мастер-класс преподавателя кафедры немецкой филологии Валерии Жеребцовой, который был предназначен для школьников, начинающих изучать немецкий язык. В первой части занятия слушатели смогли погрузиться в увлекательный мир немецкого языка и узнать интересные факты о нём. Вторая часть занятия носила практический характер. Слушатели познакомились с формулами приветствия на немецком языке и основными вопросами, которые могут задать друг другу люди при знакомстве. Школьники приняли активное участие в мастер-классе, задавали вопросы, с энтузиазмом отвечали на вопросы преподавателя, а также смогли попрактиковаться в немецком языке.

Лекция «Перевод: ремесло или искусство?» была посвящена переводческому направлению деятельности факультета романо-германской филологии. В ней доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, член союза переводчиков России Светлана Лукина рассказала школьникам о том, как проходит обучение бедующих переводчиков на факультете, о специальной учебной литературе, об оснащённости факультета самым современным переводческим оборудованием (лингафонный кабинет, кабинки для синхронного перевода), о мастерах-наставниках, ведущих специалистах отрасли, которые преподают различные виды перевода студентам РГФ. В частности, ребята узнали о таком специфическом и очень востребованном сейчас виде перевода, как аудио-визуальный перевод. В качестве примера, Светлана Леонидовна рассказала о том, как в рамках спецкурса по АВП студенты смогли не только перевести, но и поучаствовать в озвучке документального фильма о Воронеже в профессиональной студии звукозаписи. Далее лектор рассказала о том, как студенты-переводчики оттачивают свои навыки на практике в ведущих переводческих агентствах и на конкурсах переводческого мастерства. Подводя итог своей лекции и возвращаясь к вопросу, заявленному в качестве темы лекции, Светлана Леонидовна констатировала, что профессия переводчика – это одновременно и ремесло и искусство.

Более подробно о кафедре немецкой филологии можно узнать на сайте РГФ  . Более подробно о кафедре перевода и профессиональной коммуникации можно узнать на сайте РГФ. Подробную информации о направлении специалитета «Перевод и переводоведение» можно узнать из буклета.

Напоминаем, что следующие занятия Субботней школы состоятся в эту субботу 28 января. Вы всё ещё можете зарегистрироваться и присоединиться к нам! В программе занятий в 15:00 лекция доцента кафедры теоретической и прикладной лингвистики, профессора Инны Меркуловой на тему «Сколько падежей нужно языку?» и в 16:00 лекция доцента кафедры английской филологии, кандидата филологических наук Елены Дьяковой на тему «Что нам может рассказать Шалтай-Болтай об английской истории и культуре, или понимание интертекстуальных связей как принципиально важный навык лингвиста».

Фотогалерея

КАК НАС НАЙТИ

394018 Воронеж, пл. Ленина, 10, корпус 2, к. 45

Подробная схема второго корпуса ВГУ

+7 (473) 228-11-60 (2700)

+7 (473) 220-84-22

office@rgph.vsu.ru

www.rgph.vsu.ru